Shop - 《Chinese Calligraphy From China + Unique Masterpiece + Personal Collection 5 years》中国书法/字画 独一无二手艺作品 : 厚德载物 (Hou De Zai Wu)

View All Photos
《Chinese Calligraphy From China + Unique Masterpiece + Personal Collection 5 years》中国书法/字画 独一无二手艺作品 : 厚德载物 (Hou De Zai Wu)
《Chinese Calligraphy From China + Unique Masterpiece + Personal Collection 5 years》中国书法/字画 独一无二手艺作品 : 厚德载物 (Hou De Zai Wu)
《Chinese Calligraphy From China + Unique Masterpiece + Personal Collection 5 years》中国书法/字画 独一无二手艺作品 : 厚德载物 (Hou De Zai Wu)
《Chinese Calligraphy From China + Unique Masterpiece + Personal Collection 5 years》中国书法/字画 独一无二手艺作品 : 厚德载物 (Hou De Zai Wu)
《Chinese Calligraphy From China + Unique Masterpiece + Personal Collection 5 years》中国书法/字画 独一无二手艺作品 : 厚德载物 (Hou De Zai Wu)
《Chinese Calligraphy From China + Unique Masterpiece + Personal Collection 5 years》中国书法/字画 独一无二手艺作品 : 厚德载物 (Hou De Zai Wu)
《Chinese Calligraphy From China + Unique Masterpiece + Personal Collection 5 years》中国书法/字画 独一无二手艺作品 : 厚德载物 (Hou De Zai Wu)
《Chinese Calligraphy From China + Unique Masterpiece + Personal Collection 5 years》中国书法/字画 独一无二手艺作品 : 厚德载物 (Hou De Zai Wu)
《Chinese Calligraphy From China + Unique Masterpiece + Personal Collection 5 years》中国书法/字画 独一无二手艺作品 : 厚德载物 (Hou De Zai Wu)
《Chinese Calligraphy From China + Unique Masterpiece + Personal Collection 5 years》中国书法/字画 独一无二手艺作品 : 厚德载物 (Hou De Zai Wu)

《Chinese Calligraphy From China + Unique Masterpiece + Personal Collection 5 years》中国书法/字画 独一无二手艺作品 : 厚德载物 (Hou De Zai Wu)


,

RM220.00

Chinese Calligraphy From China + Unique Masterpiece + Personal Collection 5 years

Weight N/A
Dimension N/A
Availability: Out of stock

Additional information

Out of stock

SHARE:
  • Detail Description

Description

The Meaning :

厚 德 载 物 – The superior man who has great breadth of characters could hold world with virtue

厚德载物,拼音hòu dé zài wù,是一个汉语成语,语出《周易》:“地势坤,君子以厚德载物。” 意思是指君子的品德应如大地般厚实可以承载万物。 厚德载物,作为中华民族的精神和优良传统是十分重要的。 一个有道德的人,应当像大地那样宽广厚实,像大地那样承载万物和生长万物。

Dimension : 127cm (H) x 40cm (W)

Condition : Good and Well Kept

Originally Hand-Written NOT PRINTED

———————————————————————————–
THE BEAUTY OF CHINESE CALLIGRAPHY 中国书法

In traditional China, the art of writing or calligraphy was the most highly prized form of visual art.

In China, calligraphy is referred to as shūfǎ (書法/书法), literally ‘way/method/law of writing’.

Calligraphy is the art of writing Chinese characters. It is unique to the Chinese nation, and has a long history of several thousand years of tradition.

Calligraphy, literally “beautiful writing,” has been appreciated as an art form in many different cultures throughout the world, but the stature of calligraphy in Chinese culture is unmatched.

In China, from a very early period, calligraphy was considered not just a form of decorative art; rather, it was viewed as the supreme visual art form, was more valued than painting and sculpture, and ranked alongside poetry as a means of self-expression and cultivation.

As a result, Chinese calligraphy appreciated more or only for its aesthetic quality has a long tradition, and is today regarded as one of the arts (藝術/艺术) in the countries where it is practised.

How one wrote, in fact, was as important as what one wrote. To understand how calligraphy came to occupy such a prominent position, it is necessary to consider a variety of factors, such as the materials used in calligraphy and the nature of the Chinese written script as well as the esteem in which writing and literacy are held in traditional China.

Painting and calligraphy came out simultaneously, and both of them used the same tools, ink and brush.

Calligraphy art (it has changed its main function to appreciate the works, and thus lead appreciators to the sentiment, taste, ambition of natural life, etc.) is evolved from practical writing (its main function is to express ideas).

The art beauty of Chinese calligraphy is gradually understood by calligraphers from unconscious to conscious, from sentimental to rational, it is intensive and profound, but there are also clear and unique inherent rules in it.

There is a Chinese proverb “whistle jigs to a milestone (对牛弹琴) ”; it is an analogy that people who do not know music often turn a deaf ear to it. Similarly, if people do not know calligraphy, he can only turn a blind eye to its art beauty.

Character is Chinese calligraphy’s visual carrier. It is pictographic (representation) gradually becoming ideographic, but in any case, Chinese characters follow the basic rules of visual modeling beauty such as symmetry, balance, coordination, visual changes and so on, it is always constant and unchanged, no matter how abstract the structure of Chinese characters, it always retains the “concrete image in abstract character”, so they have beauty of space art.

The primary tool in Chinese calligraphy is the writing brush. It is this unique cone and flexible writing tool made of animal hair (including sheep hair, wolf hair, rabbit hair, chicken feathers, etc.) found by ancestors who developed unique ways to use it(that is, “Writing rules” Or “Using the writing brush”, “Moving the writing brush”, “controlling the writing brush”), supported by appropriate-humid paper (mainly Xuan paper) or silk, dipping into the black ink with showed shades.

The tool is very simple, but the three are integrated into one and scientifically used, it has a rich and unbelievable art expressive force.

Chinese calligraphy focuses not only on methods of writing but also on cultivating one’s character (人品) and taught as a pursuit.

You've just added this product to the cart: